Tilasin parisen viikkoa sitten Pololta kaatumatapit. Tänään tippu postilaatikkoon kirje ao. firmalta, jossa selitetään jotain tilauksestani. Saksan kielen taitoni on jokseenkin puutteellista eli voisiko joku ystävällisesti kääntää tämän tekstin:
Auftragsbestigung
Sehr geehrter Kunde,
Ihren Auftrag haben wir dankend erhalten. Leider sind die von ihnen bestelten Artikel nicht lieferbar.
Folgenden Informationen möchten wir Ihnen mitteilen:
Der artikel 601001100440-B&G Sturzpads Racing schwartz ist leider vergriffen. Die Nachlieferung erfolgt ca. am 10.03.2005.
Eli mitäs tuossa nyt sanotaan??
Onko tuotteen valmistus loppunut tyystin vaiko vain loppunut väliaikaisesti varastosta ja saavat lisää 10.3. etiäpäin?
Auftragsbestigung
Sehr geehrter Kunde,
Ihren Auftrag haben wir dankend erhalten. Leider sind die von ihnen bestelten Artikel nicht lieferbar.
Folgenden Informationen möchten wir Ihnen mitteilen:
Der artikel 601001100440-B&G Sturzpads Racing schwartz ist leider vergriffen. Die Nachlieferung erfolgt ca. am 10.03.2005.
Eli mitäs tuossa nyt sanotaan??